成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁(yè) :: Download 下載 :: Categories 分類(lèi) :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁(yè) -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新聞工作者從業(yè)詞典(37)

香港新聞工作者從業(yè)詞典(37)

Date:2009-3-24


有部分幼兒園利潤(rùn)超過(guò)二百萬(wàn)元,但仍獲發(fā)還租金和差餉超過(guò)四十六萬(wàn)元。

Some kindergartens made more than $2 million in profits but were still given rent and rates reimbursement of more than $460,000.

免入息審查貸款計(jì)劃Non-means Tested Loan Scheme

改善成本效益,并尋求私人資助improving cost-effectiveness and seeking private donations

李國(guó)章堅(jiān)稱在2007年度全面削資半成只是最壞打算。

Professor Li insisted the 5 per cent across-the-board cut in 2007 was merely a worst-case scenario.

爭(zhēng)取更多經(jīng)費(fèi)fight for more money

非牟利幼兒園non-profit kindergartens

保證所有學(xué)生都有書(shū)讀pledged no student would be denied education

削資making funding cuts

政府建議實(shí)施大學(xué)分科收費(fèi),根據(jù)各科成本來(lái)設(shè)定學(xué)費(fèi)。

Officials have suggested the fee system be changed so students are charged according to the costs of their course.

政府將預(yù)留五千萬(wàn)元,在未來(lái)三年加強(qiáng)公務(wù)員培訓(xùn)計(jì)劃,鼓勵(lì)公務(wù)員持續(xù)進(jìn)修,終身學(xué)習(xí)。

In the coming three years, the Government will provide $50 million to enhance its training programme for civil servants and encourage them to pursue continuous and life-long learning.

政府資助額視乎收生人數(shù)而定。

The amount of government subsidy depends on the number of students they admit.

研究資助局Research Grants Council

消委會(huì)調(diào)查了全港近一半(360間)幼兒園,發(fā)現(xiàn)幼兒園平均每年向每個(gè)學(xué)生收取2930元雜費(fèi)。

Based on a survey of 360 kindergartens —— nearly half of those in the SAR —— the council found that parents of kindergarten children paid an average of $2,930 in miscellaneous fees a year.

配對(duì)基金a matching grant

高中學(xué)費(fèi)fees for senior secondary students

停止給予津貼withholding subsidies

堅(jiān)持應(yīng)該削資be adamant the cuts should go ahead

從雜費(fèi)中賺取可觀利潤(rùn)derived substantial profits from miscellaneous fees

教統(tǒng)會(huì)主席梁錦松表示,沒(méi)有仔細(xì)估計(jì)教育改革需要多少額外開(kāi)支。

Chairman Antony Leung Kam-chung said no detailed estimate of the extra costs the reform would entail had been made.

規(guī)定學(xué)生和家長(zhǎng)向?qū)W校購(gòu)買(mǎi)各項(xiàng)對(duì)象restricted students and parents to buying items only from their school

該些無(wú)證兒童可獲豁免每月1650元至1980元的學(xué)費(fèi)。

The mainland children will be exempted from school fees of between $1,650 and $1,980 a month.

該計(jì)劃包括向香港教育學(xué)院削資33%. The plan involves a 33 per cent cut in funding for the Hong Kong Institute of Education.

資助則例the Code of Aid

種子基金seed money

綜合了以下因素才決定削資funding cut was a result of factors including……

語(yǔ)文基金Language Fund

認(rèn)為茶點(diǎn)費(fèi)物無(wú)所值said snack fees were not value for money

輕微的學(xué)費(fèi)加幅對(duì)低收入的家庭來(lái)說(shuō)都會(huì)是一個(gè)重?fù)?dān)。

A slight increase in fees would impose a heavy burden on low-income families.

學(xué)生車(chē)船津貼Student Travel Subsidy

學(xué)者批評(píng)撥款委員會(huì)干預(yù)大學(xué)自主。

Academics criticised the grants committee for infringing on university autonomy.

雖然經(jīng)濟(jì)困難,公共財(cái)政面臨重重壓力,但我們投資教育的決心絲毫未變。

Despite the pressure of economic downturn on public finances, our resolve to invest in education is unshaken.

繼續(xù)資助副學(xué)士課程continue subsidising associate degree programmes

繼續(xù)獲得政府資助continue to receive government funding

小學(xué)生書(shū)包平均重4.2公斤,超過(guò)標(biāo)準(zhǔn)達(dá)百分之53.4.書(shū)包標(biāo)準(zhǔn)重量等同學(xué)童重量的百分之十。

On average, a primary school pupil's school bag weighs 4.2 kg, 53.8 per cent heavier than the recommended weight - which is 10 per cent of a pupil's weight.

每日?qǐng)?zhí)書(shū)包pack their school bags each day

呼吁學(xué)校設(shè)法減輕學(xué)童書(shū)包重量urged schools to help cut the weight of pupils' bags

促請(qǐng)減輕學(xué)童書(shū)包重量urge a lighter load for schoolchildren

背著的書(shū)包重達(dá)3.8公斤carrying a bag weighing 3.8 kg

缺乏資源設(shè)置儲(chǔ)物柜did not have the necessary resources to provide lockers

設(shè)法減輕學(xué)童書(shū)包重量help students reduce the weight of bags

過(guò)重書(shū)包overloaded school bags

過(guò)重書(shū)包對(duì)學(xué)童背部的傷害引人關(guān)注。

Concerns have been raised over the damage caused to children's backs by heavy bags.

(會(huì)考)得零分failed all subjects

今年女生的會(huì)考成績(jī)比男生好,兩者差距比往年大幅增加。

Girls have significantly widened the performance gap with boys in this year's Hong Kong Certificate of Education Examinations.

及格率pass rate

付675元復(fù)核英文科成績(jī)paid $675 for his English paper to be rechecked

他們收到考試成績(jī)后after they obtain their exam results

平時(shí)分/校內(nèi)成績(jī)最多會(huì)占總分百分之三十。

School-based assessments will account for as much as 30 per cent of the overall grades.

在會(huì)考考獲10A scored 10 As in the HKCEE

她同時(shí)呼吁成績(jī)欠佳的考生不要絕望。

But she advises those who fared poorly not to lose hope.

考評(píng)局主席顧爾言Irving Koo Yee-yin, chairman of the Hong Kong Examinations Assessment Authority

來(lái)自名校came from an elite school

英文及格getting a pass in English

重考re-sit the exam

破紀(jì)錄考獲七優(yōu)scored a record seven As

連續(xù)兩年沒(méi)有考生獲得6A. For the second year in succession, no candidate scored six straight As.

對(duì)學(xué)生整體成績(jī)感滿意was satisfied with her students' overall results

學(xué)生的校內(nèi)成績(jī)會(huì)計(jì)算在公開(kāi)考試的評(píng)分之內(nèi),尤其是文科科目。

Students' assessment at school, particularly in arts-related subjects, will also have a bearing on their final public examination results.

獲得八優(yōu)或以上佳績(jī)achieved Grade A's in at least eight subjects

獲得十優(yōu)佳績(jī)achieving straight A's in 10 subjects

下期二開(kāi)始分階段復(fù)課resume classes from next Tuesday in stages

大學(xué)規(guī)定所有學(xué)生都要戴口罩。

Universities have made the wearing of masks mandatory.

四月一日復(fù)課would resume classes on April 1

我們可以向?qū)W生派發(fā)口罩,或要求所有學(xué)校停課。

We could issue face masks to all students, we could close down all schools.

所有學(xué)校停課shutting all schools

昨天有兩所學(xué)校停課。

Two schools were shut yesterday.

教協(xié)主席張文光在周二敦促政府下令全面停課,防止疾病蔓延。

Professional Teachers' Union chairman Cheung Man-kwong on Tuesday urged the Government to suspend classes at all Hong Kong schools to contain the spread of the atypical pneumonia virus.

這會(huì)嚴(yán)重影響學(xué)校運(yùn)作。

This will seriously affect the operation of schools.

無(wú)須全港學(xué)校停課。

There was no need for a territory-wide suspension of classes.

截至周二下午,已有九校停課。

By Tuesday afternoon, at least nine schools had suspended classes.

暫時(shí)仍未有學(xué)童在學(xué)校感靜《盡?/p>

There is so far no report on school children contracting the virus in schools.

質(zhì)疑應(yīng)否復(fù)課have questioned the wisdom of the back-to-school order

學(xué)校分階段復(fù)課。

Schools are reopening in stages

一份研究報(bào)告a research report

大學(xué)某些學(xué)術(shù)領(lǐng)域已斐聲國(guó)際。

The university already ranked among the best in the world in some academic areas.

內(nèi)地學(xué)者mainland academics

他原定(來(lái)港)參與學(xué)術(shù)活動(dòng)。

He was due to participate in academic activities.

亞太工商研究所Asia-Pacific Institute of Business

知識(shí)分子intelligentsia/intellectuals

研究生research postgraduate students/research student

研究員/研究人員researchers

香港大學(xué)(港大)

the University of Hong Kong

香港大學(xué)校長(zhǎng)徐立之University of Hong Kong vice-chancellor Tsui Lap-chee

香港中文大學(xué)(中大)

the Chinese University of Hong Kong (CUHK)

香港公開(kāi)大學(xué)the Open University of Hong Kong

香港城市大學(xué)(城大)

the City University of Hong Kong

香港科技大學(xué)(科大)

the Hong Kong University of Science and Technology (HKUST)

香港浸會(huì)大學(xué)(浸大)

Hong Kong Baptist University

香港教育學(xué)院(教院)

Hong Kong Institute of Education

香港理工大學(xué)(理大)

Hong Kong Polytechnic University

訪問(wèn)學(xué)人visiting scholar

杰出學(xué)者distinguished academics

象牙塔ivory tower

雇主越來(lái)越懷疑大學(xué)學(xué)位的價(jià)值。

Employers are becoming suspicious of the value of degrees.

學(xué)術(shù)水平academic standards

樹(shù)仁學(xué)院Shue Yan College

諾貝爾獎(jiǎng)得主a Nobel prizewinner

嶺南大學(xué)(嶺大)

Lingnan University

一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),本港年青人比其它亞洲國(guó)家的年青人對(duì)毒品、喝酒和一夜情等方面持較開(kāi)放態(tài)度。

Young people in Hong Kong are more rebellious and liberal in their attitudes to drugs, alcohol and casual sex than their counterparts in other Asian countries, a survey has concluded.

(指年青人)沒(méi)有刑事紀(jì)錄with no previous record of delinquency

「一校一社工」計(jì)劃‘One Social Worker for Each Secondary School' programme

Y世代Generation Y

丁字褲thongs

大部分人都接受染發(fā)。

Dyed hair was widely accepted by the general public

女生傾慕謝霆鋒的才貌,男生則為張柏芝的長(zhǎng)發(fā)和身材所顛倒。

Tse's talent and good looks attract the girls, while Cheung's long hair and good figure attract the boys.

女童院girls' homes

不少三十來(lái)歲的男性著迷(此玩意)

has a strong following among men in their 30s

不準(zhǔn)穿著校服人士?jī)?nèi)進(jìn)restrict entry to anyone in school uniform

不會(huì)惹人責(zé)備would not necessarily raise any eyebrows

不滿意自己had a distorted self-image

不滿意自己的外表dissatisfied with their appearance

不聽(tīng)話的青年a wayward teenager

中途宿舍half-way houses

反映人們渴望變得與眾不同reflects a yearning to stand out from the herd

天亮才回家coming home in the morning hours

手提電話在臺(tái)灣相當(dāng)流行。

Cellular phones are all the rage in Taiwan.

日劇Japanese TV soaps

比加超Pocket Monsters

他接受一名學(xué)校社工輔導(dǎo)。

He received counselling from a school social worker.

代溝generation gap

出身破碎家庭came from a dysfunctional family

去宴會(huì)作樂(lè)的人partygoers

可能會(huì)荼毒青少年might corrupt our youth

臺(tái)式凍飲Taiwan-styled iced drink

外展社會(huì)工作隊(duì)outreaching social work team

布丁豆花tofu-style pudding

未成年喝酒under-age drinking

任天堂64主機(jī)Nintendo 64 machine

印水紙paste-on tattoos

名牌貨brand-name goods

因崇尚節(jié)食而導(dǎo)致體重過(guò)輕becoming underweight because they were obsessed with dieting

因酗酒而前途盡毀throwing their life away to alcohol???

她的學(xué)校社工her school social welfare worker

年青人懷孕比率teen pregnancy rate

年輕伴侶公然親熱open displays of affection by teenage couples

早熟的precocious

羊群心理group mentality

自我陶醉的narcissistic

自制的手鐲和腳鐲do-it-yourself bracelets and anklets

希望引人注目wanted to attract attention

希望保持苗條want to remain slim???

快閃黨flash mob

快餐文化/即食文化fast food culture

把頭發(fā)染成黑色以外的顏色dyeing their hair a colour other than black

更為朋輩所接受received greater acceptance from their peers

每年大約有五萬(wàn)至六萬(wàn)名青少年通宵在街上游蕩。

There are around 50,000 to 60,000 youth loitering on the streets overnight every year.

男童院boys' homes

或會(huì)禁止十八歲以上人士購(gòu)買(mǎi)may be restricted to people aged over 18

于六月和七月進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,中學(xué)生平均每日花四小時(shí)看電視。

The study, conducted in June and July, found teenagers spent an average of four hours a day watching television.

易受影響的impressionable

朋輩壓力peer pressure

物質(zhì)變成社會(huì)里的唯一成功指針。

Material goods are considered the only signifiers of success in a society.

社會(huì)工作者總工會(huì)會(huì)長(zhǎng)張國(guó)柱Cheung Kwok-che, chairman of the Hong Kong Social Workers' General Union

青少年聚集的原宿youth-centric Harajuku

青年事務(wù)委員會(huì)The Commission on Youth

保護(hù)青少年protect young people

前線社工frontline social workers

咸蛋超人Ultraman

建立自信心和自我形象build up their confidence and self-image

很多女生模仿歌星陣慧琳和鄭秀文,曬黑皮膚,把頭發(fā)梳成辮子。

Many are following the style of pop stars Kelly Chen Wai-lam and Sammi Cheng Sau-man by getting a suntan and a braid.

某物對(duì)年青人甚吸引something had a wide appeal for young people

相信電視連續(xù)劇描述的社會(huì)負(fù)面現(xiàn)象believed the downside of society depicted in the dramas was factual

趴地熊Tare Panda


.5589193請(qǐng)聲明出處1正1方1翻1譯1網(wǎng).7576106
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮(zhèn)江翻譯網(wǎng) ]

歡迎訪問(wèn)
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號(hào)
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds